“Experience is the teacher of all things.” 経験は万物の師である。 Is bound in shallows and in miseries. ユリウス・カエサルの名言. このページでは、ジュリアス・シーザー(ユリウス・カエサル)の名言や格言を英語で紹介しています。ジュリアス・シーザー(ユリウス・カエサル)は古代ローマの政治家・軍人で、数多くの名言で知られている人物ですね。深い名言を数多くまとめておりますので シェイクスピア・1564年4月26日に生まれ、1616年4月23日に亡くなる。・イングランドの劇作家、詩人であり、イギリス・ルネサンス演劇を代表する人物でもある。・また彼の残した膨大な著作は、初期近代英語の実態を知るうえでの貴重な言語学的資料ともなっている。・1613年ごろに引退するまでの約20年間に、四大悲劇『ハムレット』『マクベス』『オセロ』『リア王』をはじめ、『ロミオとジュリエット』『ヴェニスの商人』『夏の夜の夢』『ジュリアス・シーザー』など多くの傑作を残した。Wikipedia, (1) 馬鹿は自分のことを賢いと思い、賢明な人間は自分が愚か者であることを知っている。, (2) 今晩一晩は我慢しなさい。そうすれば、この次はこらえるのが楽になる。そして、その次はもっと楽になる。, (3) 誰の話でも聞いてやれ、しかし自分のことはあまり話すでない。他人の意見をよく聞き、だが判断は差し控えておくこと。, (4) 雄弁が役に立たないときにも、純粋な、無邪気な沈黙が、かえって相手を説得することがある。, (6) 逆境が人に与えるものこそ美しい。それはガマガエルに似て醜く、毒を含んでいるが、その頭の中には宝石をはらんでいる。, (10) 人の成すことには潮時というものがある。うまく満ち潮に乗れば成功するが、その期をのがすと、一生の航海が不幸災厄ばかりの浅瀬につかまってしまう。, (12) 自分の中にある疑念は、裏切り者である。それは、試みることを恐れさせ、手にすることができたかもしれない勝利を取り逃がさせてしまう。, (14) 事情が変われば己も変わるような愛、相手が心を移せば己も心を移そうとする愛、そんな愛は愛ではない。, (15) 嫉妬をする人はわけがあるから疑うんじゃないんです。疑い深いから疑うんです。, (23) 男というものはいつでもそうだが、我が家から離れている時が一番陽気なものだ。, (26) 人間はとかく、我が手の内にある大事な物を、値打ち通りには認めぬもの、手を放れて初めてその価値に気づき、手元にあった時、自分のものであるが故に隠されていた美点が見えてくるのです。, (30) 男は言い寄る時だけが春で、夫婦になってしまうともう冬だ。女は娘でいるうちは五月の花時のようだが、亭主持ちになるとたちまち空模様が変わる。. 生きるべきか、死ぬべきか。それが問題だ。 出典:ハムレット 第3幕第1場(The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark), Love all, trust a few, do wrong to none. 学習より創造である。 ーザー」第, 朝礼ネタ・スピーチに名言コラム~バイカー修ちゃん・今日の一言, ホセ・オルテガ・イ・ガセット, 小林三郎 入社した頃のホンダを思い出して, コインバトール・プラハラード, セラピスト&ライターのブログ. ユリウス・カエサルの名言. Which, taken at the flood, leads on to fortune; Omitted, all the voyage of their life. 人生は歩く影にすぎない。 出典:マクベス 第5幕第5場(Macbeth), One sorrow never comes but brings an heir. シェイクスピアのプロフィールシェイクスピア・1564年4月26日に生まれ、1616年4月23日に亡くなる。・イングランドの劇作家、詩人であり、イギリス・ルネサンス演劇を代表する人物でもある。・また彼の残した膨大な著作は、初期近代英語の実態を知るうえでの貴重な言語学的資料とも … 恋の始まりは晴れたり曇ったりの4月のようだ。, There is a tide in the affairs of men. 今、目の前にある恐怖でさえ想像が生み出す恐怖よりは恐ろしくない。 出典:マクベス(Macbeth), O, how this spring of love resembleth. (1)Sweet are the uses of adversity, Which, like the toad, ugly and venomous, Wears yet a precious jewel in his head.(逆境が人に与えるものこそ美しい。それはガマガエルに似て醜く、毒を含んでいるが、その頭の中には宝石をはらんでいる。) (2)It is not in the stars to hold our destiny but in ourselves.(運命は星が決めるのではない,我々の思いが決めるのだ。) (3)Present fears. ユリウス・カエサルの名言には「人は喜んで自己の望むものを信じるものだ」、「ブルータス、お前もか」などがあります。 共和政ローマ期に終身独裁官に就任し、ブルータスらに暗殺されたガイウス・ユリウス・カエサル(紀元前100~前44)の名言をご紹介します。 わたしは王ではない。カエサルである。 I am Caesar, not Rex. ユリウス・カエサルの名言. (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); To be, or not to be: that is the question. Are less than horrible imaginings. 人の成すことには潮時というものがある。うまく満ち潮に乗れば成功するが、その期をのがすと、一生の航海が不幸災厄ばかりの浅瀬につかまってしまう。 出典:ジュリアス・シーザー(The Tragedy of Julius Caesar), Life is but a walking shadow. すべての人を愛し、ひと握りのわずかな人を信じ、何人にも悪をなすことなかれ。, Present fears. 逆境が人に与えるものこそ美しい。それはガマガエルに似て醜く、毒を含んでいるが、その頭の中には宝石をはらんでいる。 出典:お気に召すまま(As You Like It), シェイクスピア(William Shakespeare)の英語&和訳のおすすめ名言と人物像. The uncertain glory of an April day! Are less than horrible imaginings.(今、目の前にある恐怖でさえ想像が生み出す恐怖よりは恐ろしくない。), イギリス=ルネサンス最盛期のエリザベス1世時代に活躍し、約20年の間に四大悲劇「ハムレット」「オセロー」「リア王」「マクベス」を創作。それら以外にも「ロミオとジュリエット」「ヴェニスの商人」などを執筆した。, 【創作に影響を与えた少年期】 シェイクスピアの父親は敬虔なカトリック信者の手袋職人でありながら羊毛取引などで財をなし町の議員や町長も経験した名士であった。シェイクスピアの父親が町長だったころ盛んに劇団を誘致して公演をひらいていたのでシェイクスピアも演劇に触れる機会が多く劇のまねごともよく行っていた。だが13歳のことカトリック教徒への迫害もあり一家は没落しはじめる。幼年期の成功と少年期の没落の経験が劇作家の素養を作るのに影響したのではないかとされる。, 【空白の7年がさまざまな憶測をよぶ】 シェイクスピアは18歳で8歳年上のアン=ハサウェイと結婚。双子を含む3人の子供を授かる。しかし、勤めていた法律事務所を辞め、家族を残して町をでてしまう。7年後に再び家族の前に現れた時は演劇作家としての評価は受けていた。7年の間にどういう経緯で演劇界にデビューしたかは謎につつまれている。, シェイクスピアの素敵な名言・格言の画像を保存して待ち受け画面やインスタグラム、ツイッター、Facebook等のSNSでお使いください。非商用利用の範囲内でご利用ください。当サイト内の文章・画像等の内容の無断転載及び複製等の行為はご遠慮ください。. ジュリアス・シーザーはポンペイを打ち破りローマへと凱旋し、ローマ市民は歓喜してシーザーを迎えました。そんな折に占い師が急にシーザーに呼びかけ「3月15日に気を付けろ」と言って立ち去りましたが、狂人の類だと思ったシーザーは特に相手にしませんでした。 シーザーは民衆に称えられ、執政官からローマ初の皇帝となるよう王冠を三度捧げられるも、三度ともそれを拒否しました。民衆はシーザーの謙虚さを称えましたが、しかし王冠を退けたシーザーにはどこか未練があるようにも見えまし … 外観というものは、一番ひどい偽りであるかもしれない。世間というものはいつも虚飾にあざむかれる。 出典:ヴェニスの商人(The Merchant of Venice), Sweet are the uses of adversity, Which, like the toad, ugly and venomous, Wears yet a precious jewel in his head. 運命よ、お前の意志は人間には知るすべもない。 人間いずれは死ぬ、それは知っている。 問題はいつ死が訪れるかだ。 ‐[1564-1616] 英国の劇作家・詩人 ウィリアム・シェイクスピア「ジュリアス・シーザー」第3幕第1場よりブルータスの台詞 That may succeed as his inheritor. シェイクスピアの『ジュリアスシーザー』という、実際の歴史に基づいた作品の中の言葉です。 この言葉を言ったのはガイウス・ユリウス・カエサル(別名ジュリアス・シーザー)。 古代ローマ時代に皇帝としてローマを統一した男です。 それまでは元老院という貴族たちの集まりがローマの政権を握っ … 出典:ジュリアス・シーザー(The Tragedy of Julius Caesar) 関連名言 33の名言とエピソードで知るジェフ・ベゾス[英語と和訳] Life is as tedious as a twice-told tale. 悲しみは独りではこない、必ず連れを伴ってくる。その悲しみの跡継ぎとなるような連れを。 出典:ペリクリーズ 第1幕第5場(Pericles, Prince of Tyre), Better three hours too soon than a minute too late. 1分遅刻するより、3時間早すぎるほうが良い。, So may the outward shows be least themselves: The world is still deceived with ornament. シェイクスピアの作品の中でも、ジュリアス・シーザーは、特に心に響くかっこいい名言が多いですよ。 ジュリアス・シーザーの名言 “Et tu, Brute?” ブルータス、お前もか? カエサルの妻たる者は、疑われることさえもあってはならない。 Caesar’s wife must be above suspicion.